fc2ブログ

事情を知らぬ人が読んでも文書は

2021-09-25
文脈で「自分たち」だけがわかるのでは
レポート・卒論を書く学生らに指導すること
誰が読んでもわかる文章を書く

先日、ある会議に出された事務文書において、「・・をーーに推薦することが承認された。」というものがあった。「・・」「ーー」はいずれも人物呼称が入る。初めに読んだ際に「・・」の人物を「ーー」という役職に「推薦する」のかと解釈し、大変に違和感を覚えた。その場で文書訂正の発言をしたのだが、声に出して説明するうちにすぐ、「・・」の人物を「ーー」の元へ向けて「推薦する」のだと気付き、意味の確認をした上で「読み間違えていました」と発言してその場を終えた。会議全体では「特に問題はない」という雰囲気であったが、「解釈の多様性」などのことを普段から考えている身としては大変に気になった。要点は助詞「に」の使い方である。「ーー(という役職)に」とも解釈でき、「ーー(の立場の人の元)に」とも解釈できるわけである。「ーー」が「目的」にもなれば、「ーー」が「対象」とも解せる。

短歌ではこのような助詞の機微によって、多様な詩的世界が拡がることが少なくない。それだけに助詞の選択は、生命線といってもよいほど難しい。むしろどれだけ「説明的」に明確にしないかが、短歌を創作する上で心がけることだ。短歌の批評で「説明的」とか「散文的」と言えば、「詩になっていない」と言っているわけで批判の対象である。名歌ほど多様な解釈ができ、一様な解釈に落ち着かない懐の深さがあるものだ。牧水の有名な「白鳥は哀しからずや空の青海のあをにも染まずただよふ」の歌も、「にも」と表現されているが「白鳥」が「空」になのか「海」になのか、どちらに「ただよふ」のかは読者の想像次第で多様な解釈ができる。「空」「海」という単純な「場所」なのか?より哲学的な場所の持つ含意があって「目的」なのか?「白鳥」が何羽いるか?という問いも含めて多様に解釈できることが、この歌が名歌中の名歌とされる所以である。助詞で文章成分をつなぐ膠着語(対立する概念は「孤立語」で文型で成分の役割意味を示す言語)である日本語の特徴を、最大限に活かしたのが短歌という文芸であるといってよい。だが事務文書で当該の状況をまったく知らない人が読んで、解釈の多様性があってよいものか。周知の内輪ゆえに当該人物を知っているから解釈が定まっているだけで、まったく知らない人が読んだら「読み間違う」ことがあるはずだ。僕などは学生のレポート・卒論を読む際には、当該の学生を知らない立場で文章を評価するよう心がけている。もちろん僕たちは論文を書く上で、自分のことを何も知らない人に対しても説得力のある文章を書くことを心がけているプロなのだから。

こうして小欄の文章を見直すといくつか助詞の訂正が
それでも「内輪話」になっている箇所があるかもしれない
知っている人が読めば「こうだ」とわかり、知らない人が読めば一般論などはよくあるのだが。


スポンサーサイト



tag :

尊きは個々の命

2021-08-16
「尊い」とは?
「高貴である。品位が高くすぐれている。すぐれて価値がある。
 あがめ重んずべきである。大切である。たっとい。」(『日本国語大辞典第二版』より)

76回目の終戦記念日。今年は五輪放送の影響などが指摘されているが、TV各局が先の第二次世界大戦に関する特集番組を放映することが少ないことを実感している。少なくとも「反戦・平和」への思いをこの日にあらたにし、僕たちは二度とあのような惨禍が起きぬように誓うべきだろう。よく学校で子どもが思わしくない行動をすると、「反省文」を書かせるということがある。だが「文章」として書く内容は、果たして真の「反省」になっているのか?と思うことも少なくない。建前の「反省」ではなく、真に自らが犯した行動に悔い改める決意を持つかどうか?言葉は時として表面的でもあり、時として真意を露呈させるものである。このような意味で終戦に関連して語られる「尊い犠牲」という言い方に、毎年のように大変に違和感を覚えている。「(戦争の)犠牲」への修飾語として「尊い」というのは一見、戦争で犠牲になった方々を追悼しているように聞こえるが、よく考えるとそうではないことに注意深く気づくべきではないのだろうか。

冒頭に「尊い」の辞書的意味を引用した。「尊い犠牲」とは、「すぐれて価値がある犠牲」「あがめ重んずべきである犠牲」ということになる。さらに「犠牲」の見出しで同辞書を引くと「すべてをなげうってつくすこと。自発的ではなく、強制されるものに、また偶発的な事故や自然災害に出会った場合についてもいう。」もうおわかりだと思うが、特に「強制」されて「すべてをなげうってつくす」ことを、果たして「尊い」と言えるのだろうか?そう、尊きは個々の命であって「犠牲」ではない。基本的な辞書的意味を適用するならば、「強制され犠牲となった尊い個々の命を悼み」というあたりの表現が妥当ということになるのではないだろうか。今現在も全国で、大雨により尊い個々の命が失われている。ニュース映像で「死者◯人」と見るのみならず、自らが自然災害に遭ったら、愛する人々が命を落としたら、と当事者の立場で考える必要があるだろう。新型コロナ感染拡大についても、「災害級」という表現は医療関係者が警告として出したはずである。決して為政者が「自然災害のようで自己責任として仕方ない」という言い訳には決して置き換えられるべきではない。言語表現の節々にこそ、発言者の真意が隠されていることを僕らは注意深く拒み続けなければなるまい。

個々の命こそ宝
今も世界中から聞こえる悲しみの声に心を致す
眼の前の人の命を尊んでこその平和だ。


tag :

丁寧な「料理」のごとく

2020-10-03
季節によってホワイトボードに書かれたメニュー
素材・調理・盛り付け・給仕のすべてが丁寧に
深く心酔する料理店のごとく

「料理店」という単語が、いつしか使われなくなっている。宮沢賢治の『注文の多い料理店』は有名であるが、小説の内容からはやや複雑な趣旨も感じざるを得ない。辞書を繰ってみると、「料理」そのものは平安朝からある言葉で「物事を整えおさめること。うまく処理すること。」という意味で、明治・大正の頃までは使用されたようだ。現在でも刑事ドラマなどの悪役が「どう料理するか」などと言えば、人を殺めたりする暴力的な趣旨が伴う。『注文の多い料理店』はこのような語誌を巧みに小説にしたようにも思う。「美味しい料理」に欲を出す荒んだ都会人が、「山猫」なる自然の得体の知れない存在に、反転して「料理され」そうになる物語だ。「食べ物」専用に使用されるようになっても、真のところでは素材たる肉野菜を「料理して”生命”をいただく」という意味で、元の意味合いが反映していると考えるべきなのかもしれない。

週に一回は足繁く通う「料理店」がある。店構えからしてその名がふさわしく、店主の人柄が反映した丁寧な料理、水を汲むことや給仕する動作も気品あるご婦人。まさに小説にでも描きたくなるようなメルヘン的な「料理店」である。調理する洋食の素材が十分に吟味されていて、肉や野菜に「敬意」をもって「料理」している姿勢が窺える。不思議とこの店で肉料理を食べると、格段の活力がつくのだ。Web上などで騒ぎになる「行列のできる・・・」などとは、まったく雰囲気を異にする閑かで穏やかな自然の中の一軒家である。店主とご婦人へは尊敬に値する気持ちを抱くのだが、それは先方が一介の客である僕らに深い「敬意」を抱いてくれているからであろう。この「料理店」のことを考えると、交友関係でも双方の心にいかに「共感と敬意」を持って接することができるかが大切ではないかと思う。時に異質さを感じたとしても、誠意ある「料理」を経て共感できる者こそが「友だち」ということなのだ。

「腹を割って」には「料理」の趣旨がある
通じ合う友だちの電話は自ずと笑いが溢れるものだ
真の「料理」を忘れてしまった食産業のものだけを食べていてはなるまい。


tag :

「希望」は発想し行動することから

2019-10-02
「こいねがうこと。あることが実現することを待ち望むこと。」
「将来への明るい見通し。のぞむ。可能性。見込み」(『日本国語大辞典第二版』より)
「冀望」は中国に典拠が求められ、明治20年頃までは「けまう」と読まれたとも。

「希望」という語は、現代語で前述したような辞書的意味で使用されている。どうやらその使用例も明治20年頃から一般化したもので、それ以前は漢語としての「冀望」(けまう)が元来の語であるらしい。漢和辞典を引けば「希冀」の語もあり、漢文訓読からも判るように「こいねがう」と類語を組み合わせた語の構成である。「希」に関してみれば、「希少」「希代」「希薄」「希有」などの語彙が多々あるように「まれである」という意味で「稀」の字に通ずる。もちろん「古希(七十歳)」は、「古来希(まれ)なり」という漢籍に典拠をみる語である。漢字本来の意味に拠れば、このように「まれなるのぞみ」ということになり、明治20年代以降から現代に至る使用の方が、「将来への明るい見通し」という特異で”稀”な用例であるのかもしれない。

いつの時代も、世相は語感に反映する。消費税が10%に上がり、まさに「希望」の時代になったのか?上昇分の財源は「社会保障」と「財政健全化」に使用されると言うが、それは「希望」なのか?後の時代に「あの時の上昇が」と、多くの人が思い出せる節目の1日を迎えたわけである。様々な世相の中で、僕たちはやはり「希望」を持って生きるしかあるまい。まさに「稀」に生まれることができた自らの生命をいかに活かすか、人生はそれほど貴重で尊い物語であろう。近現代のあまりにも便利で容易に安易な「希望」が叶う社会が、実は「稀な望み」という語感をすっかり忘れてしまったのかもしれない。「希望」とは元来から、自ら求めて行動しなければ叶うはずもない「稀少」な可能性の中でも前進すべく生きるということなのだろう。だからまたこの節目にいかに行動するかが、僕らに問われた課題なのだと思う。

仕事の上でも大きな始まりの1日
豊かに「発想」しながら「行動」へ直結する動きを
「希望」ゆえに深く「冀う」のである。


tag :

「教える」の語感を考える

2018-06-18
「説明」ではなく自らの今を語る
「教える」のではなくお互いに気づく
世界でここにしかない発見をしたい

最近は「教える」という語彙に、抵抗を覚えるようになった。その一つの理由に、自分の一つの考え方を教え込んでも、学生にとっての学びにはならないと思うゆえである。少なくとも教え「込む」のではなく知識・技術は伝えた上で、学び手が自ら気づいて行動し活用できるようになることが重要なのではないかと思っている。あらためて『日本国語大辞典第二版』をくってみると、「(1)行動や身の処し方などについて注意を与えて導く。いましめる。さとす。(2)知っている事や自分の気持、要求などを他の人に告げ知らせる。(3)知識、技術などを身につけるようにさせる。教授する。(4)おだてたりして、悪い事をするようにしむける。」の四項目が見られる。特に(4)の意味については「語誌」に次のように記されており興味深い。

「本来は使役の辞である「教」字を、「をして〜(セしむ)」とよむ訓法が平安時代後期以降に成立した事に起因し、「〜」の本動詞の意味が特に悪い結果を生じさせたり、悪意に基づく所作であったりした場合に、「悪いことをしむける」の意味に解されるようになったのであろう。」

僕自身が今感じている「教える」に対する抵抗感は、たぶんこの「使役」の趣旨にあるようだ。
「読み聞かせ」という語もそうであるが、読み手が一方的に聞き手に「聞かせる」という趣旨の語感が生じてしまう。以前に俵万智さんともこの点について話したことがあるが、「なんだかお仕着せがましい」という意見で一致した。聞き手側にも主体性があって、その語りに参加していることが含まれるような適切な語彙はないものだろうかと現在も模索中である。誤解のないように記しておくが、上記の『日国』にある(1)(2)(3)の要素を、あくまで〈教室〉で不要だと言っているのではない。「さとす」「告げ知らせる」「身につけるように」と意味が記されているように、受ける側が主体的に「気づき」「行動し」「活用できる」ように「教える」ことが求められているということだ。この考え方の上では、教える側と学び手のすべてが平等でなくてはなるまい。

対面し声で告げることの大切さ
気づいたら自分で行動してみること
「説明」ではなく心を動かすものにすべきなのは短歌も同じ。


tag :

漢文脈再考ー「山河草木みな光あり」の意義

2018-05-12
「春ここに生るる朝の日をうけて山河草木みな光あり」
(佐佐木信綱『山と水と』より)
第四句=漢語「さんがそうもく」=七音

明治維新から150年目の今年、この「近現代化」の歴史の渦中で僕たちは今でも生き続けている。明治・大正・昭和・平成そして・・・考えてみれば、祖父母は明治や大正の生まれであった。幼少の頃に新潟に在住する祖母から手紙をもらった際に、「こちらでも、ようやくてふてふがとびはじめました。」と文面にあって、新潟には「てふてふ」という特殊な生き物が飛ぶものか?と幼心なりの恐怖心とともに、その仮名の綴りに大変深い興味を覚えたのを記憶する。母親に聞いてそれは「ちょうちょう」と読むのだ、と知った時の衝撃は甚だ大きかった。こうした幼児体験が、僕を今のような職業に導く根になっているような気もしている。要するに祖母は、明治の言文一致の流れを受けて、旧仮名や文語と新仮名や口語が混沌と使用される時代を生きていたことを、親族内の生身の体験で知ることができたことは、大変貴重であったわけである。

担当する「中等国語教育研究」にて、「高等学校で古典を学び意味を、教師として説明する。」というワークを毎年実施している。また「現代文と古典ではどちらを担当したいか?」といった質問に理由をつけて答え、全体で議論することも行なっている。学生たちの直近の教育体験である高等学校国語(古典)において、真に「古典学習の意義」を理解して学んで来た者は、残念ながら稀である。特に「漢文」学習などにおいては「センター試験で課される」というのが大きな意欲であり、日本語の成立して来た上での重要な「接触と乖離」といった歴史的な意義、いや現在にも連なる日本語史を意識した学習へと導く高等学校教師が稀なのである。もとより高等学校教師が、こうした「漢文脈からの離脱」によって近代の口語体が成立した意味をほとんど理解していない。冒頭の信綱の歌は、昭和26年出版の歌集『山と水と』所載の名歌であるが、第四句の「山河草木」という漢語の「七音」を実に巧みに利用した歌である。

こうした明治の時代背景において
石川啄木と若山牧水はいかに自らの文体を確立したか?
本日は、いよいよ「牧水研究会・国際啄木学会宮崎大会」の研究発表である。


tag :

「しっかり」誤魔化してくれますね

2018-04-04
学生に聞くと「しっかりやる」
政治的不祥事も「しっかり」解明するとか
NHKさんもそうそう「しっかり」連発しないでおくれ・・・

世間はすっかり「しっかり」ブームである。政治家・官僚からして何かと不祥事は「しっかり対応する」と言うだけで、その多くが虚偽であることが明らかになることの連続。スポーツ選手のインタビューを聞けば、ほとんどの競技で「しっかり」が何度使用されるか?まだ選手たちは結果を残しているから「しっかり有言実行」なので許せる。日常的に学生と話していてもその傾向は否めず、何らか痛い点を指摘すると「しっかりやります」と多くの学生は答える。例えば、「(教員採用試験の)勉強は進んでいますか?」と問えば、「しっかりやります」という具合だ。この学生の答え方に典型的なように「しっかり」を使用した場合には、具体的な行動をしていないことが裏打ちされると考えてよいように思う。

国会答弁にこの「しっかり」が目立つという指摘が昨今されているが、先輩の辞書編集者である神永曉さんが「日本語どうでしょう」(ジャパンナレッジWeb)にその調査結果を記している。どうやら2002年頃の小泉政権頃からその使用頻度が急激に高まった語彙であると云う。やはりそうか、所謂「劇場型政治」に「しっかり」はつきものなのだ。「劇場」を超えて今や「闇の世界」のような国会。語彙使用には五月蝿いはずのNHKニュースを観ていても、やはり「しっかり」は連発、昨夜などは同じコメント場面で男女が1度ずつ「しっかり」繰り返し呆れた。他者が直近に使用した語彙なら、むしろ「ズラす」のがコメントのコツではないのか。しかもニュースの構成順番や配分率などにも、微妙な「闇」の影がちらつかないか。映像コメントなどは、ご都合主義で編集されていることを、我々は「しっかり」認識しておくべきであろう。

「しっかり」を使わない方法
具体的に「何をどのように行動するか」
教育の現場でも安易に「しっかり」が頻用されていることを憂う。


tag :

プレゼンと発表のあいだ

2017-09-21
図表を示し身体性も十分に活用するか
練りに練り上げた原稿を読み上げるか
果たしてどちらが効果的なのだろうか?

この国には、善かれ悪しかれ「原稿読み」による発表形式の文化があるように思う。国会をはじめ政治的な答弁はもちろん、式辞などの公的挨拶は紙にしたためておくことで儀礼的な重厚さが演出される。それのみならず宴席でのスピーチ、会議での発言、研究学会での発表に至るまで、多くが「原稿読み」という形式の口頭表現スタイルを採る。こうすることによって、政治的答弁は感情に左右されることなく、会議での発言も既定路線が守られ、研究学会での発表なら事前に図っておけば確実に時間内に終えることができる。原稿読みではなく場当たり的なものとなれば、ここに列記したことの裏返しの欠点が浮上して来る場合が多い。だからといって、「原稿読み」が最良のものとは、どうも考えづらいのである。

政治答弁に典型的なように、「原稿読み」をすると果たして当人が思ったことを弁じているのか疑わしく感じられてしまう。読み上げそのものが「棒読み」となり、感情が露出することはない。「官僚答弁」と揶揄されるのは、まさにそんな読み方の典型であろう。思うに、その「読み方」を育んでいるのが〈教室〉での「音読」ではないかと思うことがしばしばだ。小中高を通して発達段階が上がると、次第にこの「棒読み」は熟練して来る。いかに気怠く相手が”聞きたくないように読む”方法を身につける。などと学校教育の「音読」だけを悪者にしても仕方ない。ここには、日本語の「書き言葉」と「話し言葉」の無自覚な乖離があるようにいつも考える。文化的に転じてみれば、米国で行われる弁舌の訴える力は、まさにこの「棒読み」と対極にあるように思う。(最近は弁舌内容が野卑ではあるが)大統領スピーチからIT企業の新製品発表まで、実に効果的に訴える力がある。こんな視点から、「国語」の授業も改善される方向を模索すべきではないかと考えるのである。

聴衆の方を全くみないで発表し尽くす
アイコンタクト十分に身振り手振りも加える訴え
言語そのものが近現代に抱え込んだ矛盾を見直してみる時かもしれない。


tag :

漢語優勢の自覚ーやまとことばを学ぼう

2017-09-07
「天地・鬼神・男女・武士」
さて上記四語は、どのように読むでしょうか?
まずは中学生に読ませて考えさせる授業実践へ

教職大学院生の実習指導で附属中学校へ。以前から対話を通して構想してきた、中学校3年生「万葉・古今・新古今」の単元の授業実践が始まった。教科書の最初の教材は「古今和歌集仮名序」を音読を中心に学習する構成となっている。概して「音読」というと「読んで終わり」というイメージが持たれやすいが、今回は「語の読み方を考えて内容の要点を捉える」という思考の深い授業を学習指導案の段階で院生と構想していた。まずはふりがなのない本文を、生徒たちが音読する。「(漢字の)読み方」に疑問を持ったらそこに印をつけておく。そして全体で一斉音読をしながら、「読み方」が割れた部分で音読を止めてその「読み方」を確認するというものだ。「仮名序」冒頭の「やまとうたは人の心を種として・・・」の「種」からすぐに「シュ」なのか「タネ」なのかと読み方は割れる。指導者は「冒頭を『やまとうた』と読んでいるが、それを漢字にすると?」と問いかける。最初は「大和歌」などを生徒は挙げたが、やがてそれが「和歌」なのだと気づかせるところが、この授業の大きな眼目である。

以後、冒頭に記した語などは「テンチ・キシン・ダンジョ・ブシ」と読む者も多いが、それは「音読み」であって「訓読み」ではないことを指摘すると、諸々と考え始める。周知のように「アメツチ・オニガミ・ヲトコヲンナ・モノノフ」とやまとことばで読むのが一般的であろう。「国語」の授業では往々にして「読み方は教えるもの」という意識が指導者に強い。よって「範読」などという国語教育上の用語まであって、教師は読み方の「模範」を聞かせるような指導が多い。だが果たして総合的な意味で指導者の「音読」は「模範」と言えるのであろうか。むしろ生徒の「なぜそのように読むか」という思考を奪ってしまう。おしひろげて考えるならば、「読み方」そのものが多様で相対的なものではないのか。それにしても中学生が試みで読んだ「仮名序」は「漢語読み」が多いことに、あらためて考えさせられた。小欄の文章も例外ではないが、明治時代以降の「日本語」の歩みを考えた時、どうしても「漢語」の使用率が高い傾向にある。むしろそれゆえに、こうした古典学習の意義も深まろうというもの。特に「和歌・短歌」によって「やまとことば」が保存・継承されているという点は、重要であると思われる。

「漢語」は特に「(意味が)わかった気になる」
「やまとことば」に変換する学習も試みてみようか
明治の歌人で、やまとことば使用率が一番高いのは牧水であったという調査結果が貴重である。
tag :

現場へつなげー国語問題

2017-08-25
漢字のとめはね・文字表記
歌の句切れに五七調のことなど
先輩と語る研究者が教育にできること・すべきこと

「西日本国語問題研究協議会」が宮崎市内で開催されている。会そのものに参加すべきところかもしれないが時間的な余裕もなく、参加のために宮崎を訪れた大学の先輩と会う約束をしていた。先輩は学部時代の「万葉集研究会」での繋がりで、少々年上であるが常に目をかけてくれている存在である。また「国立大学法人」勤務の先輩でもあり、公募採用や就職に関することでも過去に多くの相談に乗ってもらった。御専門が「国語学」であり、字体・文字表記をはじめ五七調の韻律の問題など、「ことば」の専門家でもある。この日の懇談でも、教科書字体(特に中学校教科書)の問題や現場の先生方の文字表記への意識、さらには和歌・短歌・俳句の基本的な理解が現場では十分でないなどという話題を共有した。その後、協議会に参加している方々2名とも合流し、正規ではないものの実に「文化的」な懇談の場が持てた。

先輩と話していて、あらためて地方国立大学法人「教員養成学部」の使命を再認識した。前述した「問題」のみならず、「現場」における「国語教育」の問題は多岐にわたる。それらを「問題」として指摘するのは簡単である。だがそれらを修正し、現場の先生方の「意識改革」を図っていくためには多大な努力を要する。もちろん教員を志す学部生に適切な「意識」を身につけてもらうことが使命の本分であるが、すでに動いている「現場」に対して、「技術論」ではない根本的な「発想」の転換を促す活動が必要なのではないかという思いに至る。和歌・短歌の問題一つを考えてみても、五七調の歌を平然と七五調で読み上げ、意味と韻律の関係が不整合であることにまったく無頓着な「授業」があまりにも多い。また教科書やワークブックに記された内容が「短歌の技法」などとあって、作歌の現場ではほとんど意識されない”名目”を教え込むことばかりに躍起になる「知識注入型」授業から、未だに抜け出せない現状に一つひとつメスを入れる「行動」を起こさねばなるまい。「研究」は「現場」へつないでこそ、意義あるものとなるはずだ。

やはり学部時代から歌をよみ合う仲間
教科書そのものが「文学」をわからなくなってきている
せめて我々「歌」に関する研究者が、「現場」へつなぐ努力を惜しまないことだ。
tag :
<< topページへこのページの先頭へ >> 次のページへ >>